środa, lutego 01, 2006

Wikipedia prezentuje...

...nieznany dotad dialekt jezyka polskiego...



Ciekawe, czy juz zostalo to poprawione... ja tego nie ruszam.

7 komentarzy:

Anonimowy pisze...

Poprawione nie zostało. Ale zamiast pisać o tym na blogu można było edytować. Albo chociaż zgłosić błąd (w menu głównym jest link) Tak prawdę powiedziawszy to nie wiem co tam jest źle.

Ale ja się nie znam...

Anonimowy pisze...

Chyba błędu jednak nie ma:

http://www.slownik-online.pl/kopalinski/F26A52B10D07D02B412565CC00562567.php

Ksawery pisze...

Drogi Adasiu... widze, ze Twoim zdaniem, slownik wyrazow obcych to jest slownik jezyka polskiego. Wspolczuje Twojej polonistce.

Anonimowy pisze...

Czy ja wiem. Może nikt nie wpadł na inną nazwę tego koloru. A malarzom się podoba. A jeżeli jest w słowniku wyrazów obcych to takich słów się w polskim używa. Przejrzyj sobie parę wyrazów w takim słowniku: część z łaciny, część z francuskiego a część z angielskiego pochodzi.

A mojej polonistce to można współczuć ;) Leczyła się psychiatrycznie jak jeszcze mnie uczyła. Teraz to nie mam polskiego, więc może się opuszczam. ;)

Anonimowy pisze...

Nie ma co poprawiać. Ten kolor rzeczywiście bywał tak powszechnie nazywany w latach '70

Anonimowy pisze...

Chyba jednak jest prawidłowo.

Następnym razem zgłoś błąd :) Będzie mniej kombinowania.

Ksawery pisze...

Dobrze... :-)